Гостей из поднебесной ничуть не смутили многочисленные объективы фото и видеокамер. В Братск артисты из города-побратима Цзыбо привезли свои лучшие костюмы и танцевальные номера. Языковой барьер не помешал общению. Сам танец говорил за себя. Мотивы древнекитайских легенд, положенные в основу выступления оказались близки и нашему зрителю. А сам город весьма приглянулся дорогим гостям.
Чеу Цинсяо говорит: "Мы очень рады, что на наше выступление пришло так много людей. Я надеюсь, что та философия песни и танца стала ближе вашему зрителю. Надеюсь, что дальнейший культурный обмен между нашими городами только скрепит отношения двух городов-побратимов".
Чжан Наньнань рассказывает: "Ваш город очень красив. Я не успела увидеть многого, но на улицах много памятников великим людям. Вы чтите историю и особенности своей культуры. Это хорошо, и в этом мы похожи".
Любовь, война, отношения детей и их родителей. Самые разнообразные сцены из жизни. За кажущейся простотой номеров стоит кропотливый труд артиста, сложный грим и солидная физическая подготовка. Танцоры из Цзыбо уверены - это первый, но далеко не последний их визит в наш город. Тем более, Братск готов к дальнейшем творческому сотрудничеству.
Игорь Кравцов, начальник Департамента культуры и молодежной политики: "Во-первых, этот визит был запланирован гораздо раньше. Когда мы всем городом отмечали сорокалетие нашего театра кукол "Тирлямы". То есть в те сроки, с 15 по 22 марта, когда проходил 4-й межрегиональный фестиваль театров кукол Сибири. В силу ряда причин гости не смогли подъехать в те сроки. Однако, визит состоялся и то, что сегодня зритель аплодировал этим замечательным артистам стоя – просто верх ожиданий и верх совершенства, то, что мы видели не сцене".
Уже завтра гости нашего города улетят к себе на родину.
Чеу Цинсяо говорит: "Мы очень рады, что на наше выступление пришло так много людей. Я надеюсь, что та философия песни и танца стала ближе вашему зрителю. Надеюсь, что дальнейший культурный обмен между нашими городами только скрепит отношения двух городов-побратимов".
Чжан Наньнань рассказывает: "Ваш город очень красив. Я не успела увидеть многого, но на улицах много памятников великим людям. Вы чтите историю и особенности своей культуры. Это хорошо, и в этом мы похожи".
Любовь, война, отношения детей и их родителей. Самые разнообразные сцены из жизни. За кажущейся простотой номеров стоит кропотливый труд артиста, сложный грим и солидная физическая подготовка. Танцоры из Цзыбо уверены - это первый, но далеко не последний их визит в наш город. Тем более, Братск готов к дальнейшем творческому сотрудничеству.
Игорь Кравцов, начальник Департамента культуры и молодежной политики: "Во-первых, этот визит был запланирован гораздо раньше. Когда мы всем городом отмечали сорокалетие нашего театра кукол "Тирлямы". То есть в те сроки, с 15 по 22 марта, когда проходил 4-й межрегиональный фестиваль театров кукол Сибири. В силу ряда причин гости не смогли подъехать в те сроки. Однако, визит состоялся и то, что сегодня зритель аплодировал этим замечательным артистам стоя – просто верх ожиданий и верх совершенства, то, что мы видели не сцене".
Уже завтра гости нашего города улетят к себе на родину.